CÓ MỘT VALENTINE - Quỳnh Chi dịch

13 Tháng Hai 20208:51 CH(Xem: 99)
Happy Valentine








CÓ MỘT VALENTINE

 
Hỡi Cupid thần tình yêu

Làm ơn nói với người tôi yêu rằng

Dẫu tim *tôi (*cậu bé con)

Nàng giẫm, xé nát còn tuôn máu hồng

Dẫu nàng giương mắt thật tròn

Coi thường tôi đấy.. những lần đi qua

Nàng từ chối mọi thứ quà

Như táo, kẹo, chuối đem qua cho nàng

Dẫu thế tôi vẫn một lòng

Hãy nhanh lên tới nói rằng tôi yêu  

Và xin nói thêm một điều

Tôi có xe trượt đi chơi khắp làng

Nệm xanh, sơn đỏ,  của cửa hàng

Hứa cho đi ké khi vòng sang đây

Nhiều cô bé khác lâu nay

Xin đi chung, thế mà tôi chối từ

Tôi muốn giữ đó để chờ

Đón nàng lên sẽ hàng giờ dạo quanh 

Nói hết nhé.

Và nói thêm  

Rằng tôi yêu lắm, chỉ riêng mình nàng

 

(13/2/2020)

Quỳnh Chi phỏng dịch

 

A VALENTINE

 

Go, Cupid, and my sweetheart tell

I love her well.

Yes, though she tramples on my heart

And rends that bleeding thing apart;

And though she rolls a scornful eye

On doting me when I go by;

And though she scouts at everything

As tribute unto her I bring –

Apple, banana, caramel –

Haste, Cupid, to my love and tell,

In spite of all, I love her well!

And further say I have a sled

Cushioned in blue and painted red!

The groceryman has promised I

Can “ hitch” whenever he goes by –

Go, tell her that, and furthermore,

Apprise my sweetheart that a score

Of other little girls implore

The boon of riding on that sled

Painted and hitched, as aforesaid; -

And tell her, Cupid, only she

Shall ride upon that sled with me!

Tell her this all, and further tell

I love her well.

 

Eugene Field

 

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thieu_nu_ngam_hoa_sen