BỨC THƯ - nhạc Nhật phổ thơ/ Trần Thụ Ân

24 Tháng Tám 20218:06 CH(Xem: 1166)


bubles in bubles

Bức thư

Nếu một mai anh có qua đời

Để em lại một mình đơn côi

Dẫu em có buồn đau thắm thiết

Cũng từ từ nên quên anh đi thôi

Khi hoa bìm bịp nở ngoài sân

Chắc nước mắt đã khô rồi phải không?

Lâu ngày cũng nên trang điểm lại

Cho xinh tươi xuống phố một lần

Nếu như em có thích người nào

Cứ tự nhiên, anh đây không sao

Không cần nhớ tới anh chi nữa

Được người chăm sóc tốt làm sao

Mẹ bây giờ đã ở trên mây

Nên rồi anh sẽ cho mẹ hay:

Rằng có khi anh cũng làm em khóc

Nhưng nói chung, mình đã hạnh phúc vui vầy

Nếu được thêm một lần gặp lại em...

Nếu được thêm một lần sống cùng em...

........................................................

Em ơi! Dẫu có buồn đau thắm thiết

Cũng từ từ quên anh đi!

Nhe em!

Trần Thụ Ân

(8/2021)


https://www.youtube.com/watch?v=DzIePtcZ46Y



Tegami

( Sakushi: Araki Toyohisa / Sakkyoku: Miyagawa Akira)

Moshimo boku ga shindara

Kimi wo hitori nokoshitara

Kanashii keredo sukoshi zutsu

Wasurete ii yo, boku no koto

Niwa no asagao saku koro wa

Namida mo kitto kareru darô

Tamani wa machi ni oshare shite

Kirei ni nattte dekakena yo

Sukina hito ga dekitara

Boku ni enryo wa iranai yo

Omoide nanka hikizurazu

Yasashiku sarete ii kara ne

Kumo no ue de kaasan ni

Kimi no koto wo tsutaeru yo

Nakaseta koto mo aru keredo

Shiawase datta to tsutaeru yo



Mô ichido kimi ni aeru nara

Mô ichido kimi to kurasetara

Kanashii keredo sukoshi zutsu

Wasurete ii yo boku no koto

Wasurete ii yo boku no koto


手紙

(作詞:荒木とよひさ / 作曲:宮川彬良)

 

もしもボクが 死んだなら
君をひとり 残したら
悲しいけれど 少しずつ
忘れていいよ ボクのこと

庭の朝顔 咲く頃は
涙もきっと 涸れるだろう
たまには 街にお洒落して
きれいになって 出かけなよ

好きな人が 出来たなら
ボクにえんりょは いらないよ
思い出なんか 引きずらず
優しくされて いいからね

雲の上で かあさんに
君のことを 伝えるよ
泣かせたことも あるけれど
倖せだったと 伝えるよ

もう一度 君に 逢えるなら
もう一度 君と 暮せたら
悲しいけれど 少しずつ
忘れていいよ ボクのこと
忘れていいよ ボクのこと



Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thieu_nu_ngam_hoa_sen