CHO LÚC CHIA TAY - nhạc Nhật phổ thơ/ Trần Thụ Ân

30 Tháng Bảy 20195:47 CH(Xem: 201)
sayonara










Cho lúc chia tay

 Tất cả nụ cười ngày xưa cũ

Anh xin tặng hết lại cho em
Đóa hoa vừa khô héo trong đêm

Giờ đã nở tươi như buổi sáng

Cả những nỗi muộn phiền ngao ngán

Anh xin trả hết lại cho em

Có một người ngày đó không quen

Giờ đang nằm ngủ ngay bên cạnh

 

Buổi chiều xuống mưa tuôn sóng sánh

Luồn vào hồn ướt đẫm giấc mơ

Còn trong tim ngọn gió phất phơ

Làm kỷ niệm chia tay lần cuối

 

Mặt trời buổi sáng lên không vội

Như giờ mình đi bộ bên nhau

Mời đêm dịu dàng ở thật lâu

Cánh cửa trắng cũng vừa khép lại

 

Em bây giờ chắc gì đã thấy

Lời yêu đương ngày tháng xa xôi

Đọng lại trong làn gió cuốn trôi
Chỉ là những ngôn từ giá lạnh

Buổi chiều xuống mưa tuôn sóng sánh

Luồn vào hồn ướt đẫm giấc mơ

Còn trong tim ngọn gió phất phơ

Làm kỷ niệm chia tay lần cuối

 

Trần Thụ Ân 

https://www.youtube.com/watch?v=PbPz-og_0P8

 

Sayonara suru tame ni

Sugita hi no hohoemi o 
Minna kimi ni ageru 
Yuube kareteta hana ga 
Ima wa saite iru yo 

Sugita hi no kanashimi mo 
Minna kimi ni ageru 
Ano hi shiranai hito ga 
Ima wa soba ni nemuru 

Atatakana hiru sagari 
Tôri sugiru ame ni 
Nureru koto o yume ni miru yo 
Kaze ni fukarete mune ni nokoru omoide to 
Sayonara o suru tame ni 

Noboru asahi no you ni 
Ima wa kimi to aruku 
Shiroi tobira o shimete 
Yasashii yoru o maneki 

Ima no anata ni kitto 
Wakaru hazu wa nai no 
Kaze ni nokoshita kakô no 
Sameta ai no kotoba 

Atatakana hiru sagari 
Toori sugiru ame ni 
Nureru koto o yume ni miru yo 
Kaze ni fukarete mune ni nokoru omoide to 
Sayonara o suru tame ni

 

さよならをするために 

作曲 / 作詞: 石坂浩二

 

過ぎた日の 微笑みを
みんな きみに あげる
ゆうべ 枯れてた花が
今は 咲いているよ


過ぎた日の 悲しみも
みんな 君にあげる
あの日知らない人が
今は そばにねむる

温かな 下り
通りすぎる 雨に 濡れることを
夢に見るよ 風に吹かれて
胸に残るい出と
さよならをるために

昇る朝陽の に
今はきみとあるく
白い扉をしめて
やさしい夜を招き


今のあなたにきっと
判る筈はないの
風に残した過去の
さめた愛の言葉

温かな昼下り
通りすぎる雨に 濡れることを
夢に見るよ 風に吹かれて
胸に残る想い出と
さよならをするために
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thieu_nu_ngam_hoa_sen