NHỮNG SÂN GA TRONG TÌNH CA NHẬT BẢN- Trần Thụ Ân

22 Tháng Giêng 20199:59 CH(Xem: 3320)
sân ga


Những sân ga trong tình ca Nhật Bản

 

Trong tình ca Nhật Bản những sân ga xe điện hay xe lửa là nhân chứng của không biết bao nhiêu cuộc chia tay.

Có lẽ vì xe điện hay xe lửa là phương tiện giao thông chính ở Nhật? Hay tương quan giữa sân ga và những chuyến xe đến rồi đi là biểu tượng của hợp tan?

 

Ở sân ga của một tỉnh lẻ, một cô gái đã có một quyết định gan dạ khi nhảy lên toa xe lửa cuối cùng rời bỏ nơi sinh ra và lớn lên, bỏ lại người bạn trai để lên Tokyo tập tành làm ca sĩ. Đó là một đoạn trong bài “Kassai” (Những tiếng vỗ tay) và được cho là phản ảnh một phần cuộc đời của nữ ca sĩ Chiaki Naomi. Bản nhạc này đã được đánh dấu bằng giải Nihon Rekôdo Taisho (Nhật Bản Record Đại Thưởng) năm 1972 và cũng đã đưa tên tuổi cô ca sĩ này lên đỉnh cao vinh quang của nền âm nhạc Nhật Bản thập niên 70:

 

Ba năm rồi vẫn còn đây hình ảnh
Khuyên em đừng đi, anh ở lại sân ga 
Khi xe lửa vừa lăn bánh rời xa
Có một người vội nhảy lên toa cuối

(Kassai, Những tiếng vỗ tay)

                        

あれは三年前

止めるアナタ駅に残し
動き始めた汽車に

ひとり飛び乗った

(喝采)

 

Không có gì thảm não hơn khi chia tay lại là vĩnh biệt trên một sân ga dưới cơn mưa để những giọt nước mắt làm mặn đi những giọt nước mưa trên đôi má người con gái. Không có gì đau đớn hơn khi người con gái với cõi lòng tan nát lại nói với người yêu hãy cứ ra đi và mình sẽ không sao cả.

Inaba Akira đã lồng khung cảnh đó trong bài "Wakare" (Biệt lệ):

 

Những giọt mưa thay cho dòng lệ thắm

Vẫn dịu dàng bàn tay đó gạt đi

Xe lửa sắp tới rồi, nhìn em nữa mà chi

Anh cứ đi đi, em không sao cả

(Wakare, Biệt lệ)

 

 

雨がいつか涙とぬれる時
そっとぬぐう貴方のやさしい手
汽車はすぐそこに来てるのに
じっと見つめてるやさしい目
さあ行ってもういいの私の事は

(別涙)

 

Trong bài “Wakare no asa” (Buổi sáng chia tay), cũng vẫn sân ga, cũng vẫn nước mắt chia lìa trong tay vẫy:

 

Cuối cùng xe lửa rồi rời bến

Một mình em còn lại nơi đây

Gói trọn tiếc thương trong tay vẫy

Chạm mắt anh rồi mắt em cay

(Wakare no asa, Buổi sáng chia tay)

 

やがて汽車は 出てゆき
一人残る私は
ちぎれるほど手をふる
あなたの目を見ていた
(別れの朝)

 

Ở Tokyo, Ikegami-sen là đường xe điện rất ngắn chỉ có 15 nhà ga nối liền Gotanda và Kamata. Ở giữa hai nhà ga này là một nhà ga nào đó nơi cô bạn gái đang ở mà một đêm nọ anh bạn trai đã đưa về; đưa về lần đầu nhưng không biết có bao giờ trở lại lần thứ hai?

 

Đường Ikegami-sen

Chắc anh chẳng trở lại lần thứ hai

Còn  em thì vẫn đường này

Mỗi ngày lui tới lung lay dáng buồn

(Ikegami-sen, Đường xe điện Ikegami-sen)

 

池上線が 走る町に
あなたは二度と 来ないのね
池上線に 揺られながら
今日も帰る 私なの
(池上線)

 

Chia tay trên sân ga với những hạt tuyết trái mùa tiễn đưa trong lưu luyến. Chia tay với Tokyo, chia tay với anh mà không biết bao giờ trở lại.

Bài Nagori Yuki (Cơn tuyết luyến lưu) của Kaguya Hime đã để lại trong lòng người nghe biết bao nhiêu là lưu luyến:

 

Đứng bên em chờ xe lửa tới

Nhìn đồng hồ lòng lo lắng không đâu

Tuyết trái mùa chợt rơi xuống thật mau

Em thỏ thẻ giọng buồn thắm thiết:

Chắc có lẽ đây là đợt tuyết,

lần cuối cùng em thấy ở Tokyo”.

Rơi nhẹ nhàng, những hạt tuyết cũng luyến lưu

Nhưng nhắc nhở mùa vui đùa qua mất 

(Nagori Yuki, Cơn tuyết luyến lưu )

 

汽車を待つ君の横で
ぼくは時計を気にしてる
季節外れの雪が降ってる
「東京で見る雪はこれが最後ね」と
さみしそうに君がつぶやく

なごり雪も降る時を知り
ふざけ過ぎた季節のあとで

(なごり雪) 

 

Nhưng có khi sân ga lại là nơi gặp lại người yêu cũ. Gặp lại, hàn huyên qua ly cà phê trong chốc lát để rồi lại chia tay mãi mãi:

 

Tình cờ thấy anh trên sân ga

Người yêu của một thời đã xa

Vẫn gương mặt thân thương dạo đó

Gọi tên anh giữa đám người qua

(Amayadori, Chỗ trú mưa)

 

駅のホームで見かけた
あなたは昔の恋人
その懐かしい横顔
思わず声をかけたわたし

(雨宿)

 

Nhưng không phải lúc nào sân ga đều là nơi chia tay.“Hatachi no meguri ai” (Gặp gỡ tuổi 20) là bản nhạc đã cho sân ga làm nơi mà đôi trai gái gặp nhau và từ đó một mối tình chớm nở:

 

Lá vàng trong gió bay bay

Đáp vào ga nhỏ nơi này Thu qua

Cuối chiều tháng chín đôi ta

Tình cờ gặp gỡ đúng là cơ duyên

(Hatachi no meguri ai, Gặp gỡ tuổi 20)

 

風に震える オレンジ色の
枯葉の舞いちる 停車場で
君と出逢った 九月の午後
男と女の めぐり逢い

 (20歳のめぐり逢い)

 

Dù cho chia tay hay gặp lại nhau hay quen nhau lần đầu thì sân ga vẫn là nhân chứng cho biết bao nhiêu là cuộc tình; lúc thì phân ly lúc thì sum vầy. Nhưng sân ga vẫn đứng yên đó, đón chào những chuyến xe đổ bến và tiễn đưa những chuyến xe ra đi.

 

Trần Thụ Ân

(01/2019)

Ghi Chú:

Kassai:

https://www.youtube.com/watch?v=WsAYvdcwYjU

 

Wakare:

https://www.youtube.com/watch?v=vJR8X4e20PQ

 

Wakare no asa:

https://www.youtube.com/watch?v=RFt7h5N8feU

 

Ikegami-sen

https://www.youtube.com/watch?v=mOxXL2e5gbw

 

Nagori Yuki:

https://www.youtube.com/watch?v=EmOgdiybY4Y

 

Amayadori:

https://www.youtube.com/watch?v=BIAdFsIoyLI

 

Hatachi no megeriai:

https://www.youtube.com/watch?v=PN1cUByEIs8

Ý kiến bạn đọc
07 Tháng Hai 20194:22 CH
Khách
Cảm ơn anh Thuận ,ngày hội ngộ exryu 2019 này ,sẽ ghé lại Tokyo vài ngày ,sẽ ghé lại vài nơi như Shinjuku eki ,Harajuku,Shin Okubo....Với những người ở lại Japan ,có lẽ rất tầm thường ,nhưng với những người đi xa ,
vài chục năm chưa trở về ,thì đó là Tokyo ,người bạn cũ ....Những bài tình ca ,như Nagori yuki ,Kanda gawa ,Inoue Yosui ....Kasa ga nai ! nghe lại như một tiếc thương .. Lúc đó ,tôi mới có 19 tuổi ,đang sống trong sa .mạc Tokyo . Loc yori .Sẽ gởi link này cho Vĩnh Trường
31 Tháng Giêng 201910:39 CH
Khách
Hay hay! another love story
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
Thieu_nu_ngam_hoa_sen