Bức thư
Nếu một mai anh có qua đời
Để em lại một mình đơn côi
Dẫu em có buồn đau thắm thiết
Cũng từ từ nên quên anh đi thôi
Khi hoa bìm bịp nở ngoài sân
Chắc nước mắt đã khô rồi phải không?
Lâu ngày cũng nên trang điểm lại
Cho xinh tươi xuống phố một lần
Nếu như em có thích người nào
Cứ tự nhiên, anh đây không sao
Không cần nhớ tới anh chi nữa
Được người chăm sóc tốt làm sao
Mẹ bây giờ đã ở trên mây
Nên rồi anh sẽ cho mẹ hay:
Rằng có khi anh cũng làm em khóc
Nhưng nói chung, mình đã hạnh phúc vui vầy
Nếu được thêm một lần gặp lại em...
Nếu được thêm một lần sống cùng em...
........................................................
Em ơi! Dẫu có buồn đau thắm thiết
Cũng từ từ quên anh đi!
Nhe em!
Trần Thụ Ân
(8/2021)
https://www.youtube.com/watch?v=DzIePtcZ46Y
Tegami
( Sakushi: Araki Toyohisa / Sakkyoku: Miyagawa Akira)
Moshimo boku ga shindara
Kimi wo hitori nokoshitara
Kanashii keredo sukoshi zutsu
Wasurete ii yo, boku no koto
Niwa no asagao saku koro wa
Namida mo kitto kareru darô
Tamani wa machi ni oshare shite
Kirei ni nattte dekakena yo
Sukina hito ga dekitara
Boku ni enryo wa iranai yo
Omoide nanka hikizurazu
Yasashiku sarete ii kara ne
Kumo no ue de kaasan ni
Kimi no koto wo tsutaeru yo
Nakaseta koto mo aru keredo
Shiawase datta to tsutaeru yo
Mô ichido kimi ni aeru nara
Mô ichido kimi to kurasetara
Kanashii keredo sukoshi zutsu
Wasurete ii yo boku no koto
Wasurete ii yo boku no koto
手紙
(作詞:荒木とよひさ / 作曲:宮川彬良)
もしもボクが 死んだなら
君をひとり 残したら
悲しいけれど 少しずつ
忘れていいよ ボクのこと
庭の朝顔 咲く頃は
涙もきっと 涸れるだろう
たまには 街にお洒落して
きれいになって 出かけなよ
好きな人が 出来たなら
ボクにえんりょは いらないよ
思い出なんか 引きずらず
優しくされて いいからね
雲の上で かあさんに
君のことを 伝えるよ
泣かせたことも あるけれど
倖せだったと 伝えるよ
もう一度 君に 逢えるなら
もう一度 君と 暮せたら
悲しいけれど 少しずつ
忘れていいよ ボクのこと
忘れていいよ ボクのこと